• E-mail : info@yirmi1.com

YAZILI & SÖZLÜ ÇEVİRİ

YAZILI ÇEVİRİ

TİCARET VE İŞ ÇEVİRİLERİ
Ticari dökümanlar, sözlesmeler, teklifler, bankacılık, fi nans islemleri, uluslararası taahhütler, ihaleler, toplantı tutanakları, raporlar, fizibiliteler ve arastırmalar gibi her türlü belge ve yazısmalarınız kalite ve hız kriterleri ön planda tutularak uzman mütercimlerimizce istediginiz dillere çevrilmektedir. Onay gerektirmeyen bir veya iki sayfalık ticari çevirileriniz her ülke için bir saatte çevirisi yapılarak, siz degerli müsterilerimize e-mail yoluyla ulastırılmaktadır.

HUKUKİ ÇEVİRİLER
Uluslararası ve Türk hukuk mevzuatları konularında uzman hukukçu tercümanlar tarafından verilen yazılı çeviri hizmetimizdir. Mahkeme kararları, hukuki yazısmalar, kanun ve yönetmelikler, sözlesmeler, patent basvuruları, beyannameler, vekaletnameler gibi her türlü hukuki konuda çeviri isteklerinizi titizlikle yerine getirmekteyiz.

TEKNİK, TİBBİ, BİLİMSEL ÇEVİRİLER
Her alanda (Tıp, elektronik vb.) kullanım kılavuzları, teknik sartnamel-er, bilimsel çalısmalar ve bunun yanında tıbbi bilgi gerektiren çeviriler, ilaç prospektüsleri, teknik çizim ve formüller içeren çeviriler, ilgili alanlarda yüksek ögrenim görmüs uzman tercümanlarımız tarafından çevirileri yapılmaktadır.

KİTAP, KATALOG, BROŞÜR, WEB ÇEVİRİLERİ
Her konuda kitap, dergi, katalog ve brosürlerin her dile çevrilmesi hizmetimizdir. Uzmanlık gerektiren çeviriler uzmanlık alanlarına göre farklı tercümanlarımız tarafından yapılır. Web sayfalarının veya tüm internet sitelerinin diger dillere çevrilmesi hizmeti, tarafımızdan verilmektedir.

AKADEMİK ÇEVİRİLER
Ögrencilere, ögretmenlere, tez, arastırma notları ve her türlü bilgi kaynaklarının çeviri hizmetidir. Bu hizmetimizi siz degerli müsterilerimizin ihtiyaçları dogrultusunda ve uygun _yat kosullarıyla sunmaktayız. Bunun yanında çalısmalarımız üniversitelerin istedigi biçimlerde baskı, sayfa düzeni ve kagıt seçenekleri ile hazırlanmaktadır.

SANATSAL, EDEBİ ÇEVİRİLER
Sanat, edebiyat, vb. konularda uzmanlık gerektiren çeviri hizmetimizdir. Her türlü edebi ve sanatsal çalısmalarınızın çevirileri alanlarında uzman tercümanlarımızca yapılmaktadır.

SÖZLÜ ÇEVİRİ

ARDIL ÇEVİRİ
Tüm ticari görüsmeleriniz, is anlasmaları, ticari toplantılar,geziler, resmi açılıslar, lansman toplantıları, kokteyl, is yeme- kleri, basın toplantıları vb. alanlarda verdigimiz sözlü çeviri hizmetidir.

SIMÜLTANE TERCÜMANLIK
Simültane (es zamanlı) çeviri, anında sözlü tercümenin yapıldığı çeviri hizmetidir. Çeviri, konusmacının konusması ile aynı anda yapılır. Bu tür çeviriler için, ses yalıtımlı bir kabin, mikrofon ve kulaklık sistemi gereklidir. Simültane çeviri hizmetimiz, ileri derecede dil bilgisine ve teknik deneyime sahip, diksiyonu düzgün, konulara hakim, tecrübeli simültane çevirmenlerimiz tarafından sizlere sunulmaktadır.

DEŞİFRE
Desifre kapsamında sunulan hizmetimiz iki asamalıdır. Ilk asama konferans, seminer ve kongre gibi organizasyonların ses kayıtlarının ya da kasete veya CD’ye kaydedilmis her türlü konusmanın desifre edilerek yazılı doküman haline getirilip siz degerli müsterilerimize sunulmasıdır. Ikinci asama ise müsterimizin talep etmesi durumunda desifre edilen metnin yine müşterimiz tarafından istenilen dile veya dillere tercüme edilmesidir. Bu kapsamda tercüme edilecek metin kullanım alanına göre farklı sekillerde hazırlanabilmektedir. (altyazı, basılı çıktı, özet vb.)

MULTİMEDYA ÇEVİRİSİ
Yirmi1 Kongre & Çeviri hizmetleri, multimedya yazılımları kullanılarak hazırlamıs oldugunuz video, film, sunum, grafik ve diger formatlardaki dosyalarınızın çevirilerini gerçeklestirerek talep edilmesi durumunda orijinal formatında teslim etmektedir. Bu hizmetimiz desifre hizmetimiz ile birlikte sunulabilmektedir. - Dizi ve film yerellestirilmesi ve altyazı hazırlanması - Sunumlar (powerpoint vb.) - Seslendirme projeleri - Reklam ve tanıtım dosyaları

YERELLEŞTİRME
Yerellestirme (lokalizasyon) çalısmaları ülkemizde henüz tam olarak önemi kavranamamıs ve pek de bilinmeyen bir kavramdır. Yerellestirme, çeviri gerçeklestirilen metnin o dile ve topluma ait kültürel, sosyal ve dil kullanım bilgilerine göre düzenlenmesi ve bu sayede okuyucu tarafından en üst düzeyde benimsenmesi için gerekli çalışmaların yapılmasıdır. Yerellestirme asamasında sadece üst düzey bir dil bilgisi yeterli değildir.
Buna örnek Ingiltere, Amerka Birlesik Devletleri, Kanada ve Avustralya gibi Ingilizce konusan ancak her biri birbirinden farklı kültürel ve sosyal yapılara sahip ülkeleri gösterebiliriz. Toplumların bu farklılıkları, kullandıkları para birimlerinden benzer olaylara verdikleri degisik tepkilere ve dil kullanım tarzlarına kadar uzanır. Bu nedenle yerellestirme asamasında tüm bu farklılıklara dikkat edilerek yapılan çalısmalar okuyucuda yabancılık hissi uyandırmaz, kolay benimsenmesini ve anlasılmasını saglar.Küresel rekabetin üst düzeyde oldugu günümüzde, yerellestirme hizmetlerimizi kullanarak rakiplerinizin bir adım önüne geçmek için sizleri Yirmi1 Kongre & Çeviri’ye davet ediyoruz.

KURUMSAL GİZLİLİK POLİTİKAMIZ
BTS Kongre & Çeviri Hizmetleri, çeviri süresince edinilen tüm belge ve bilgileri tam bir gizlilik politikası içerisinde ele alır. Çeviri projeleri kapsamında edinilen hiç bir bilginin ve belgenin 3. taraflarla paylasılmaması bu konudaki temel prensibimizdir. Gizlilik gerektiren belgelerinizin çevirileri, kesinlikle gizlilik sözlesmesi imzalamıs ve buna uygun hareket eden BTS Kongre & Çeviri Hizmetleri tercümanlarınca hazırlanır. Çeviri işlemi sonunda, müsterilerimiz tarafından talep edilmesi durumunda tüm belge ve bilgiler tarafımızdan iade edilmekte veya imhaedilmektedir. Iade veya imhası talep edilmeyen belgeler ise, BTS Kongre & Çeviri Hizmetleri veri tabanında sifrelenerek 6 ay boyunca saklanır. 6 ay sonunda tüm bilgiler güvenlik açısından silinmektedir. Müsterilerimizin gizliligi teminat altına almak için, talep edilmesi durumunda Kurumsal Gizlilik Sözlesmeleri düzenlenebilmektedir.